ANALYSIS OF COMMON ERRORS IN ARABIC-INDONESIAN TRANSLATION OF NONFICTION TEXTS (ARABIC-LANGUAGE DA'WAH MAGAZINES)
DOI:
https://doi.org/10.59548/rc.v2i1.369Keywords:
Translation Errors, Non-fiction Texts, Arabic-Indonesian.Abstract
This study aims to analyze common errors that occur in translating Arabic non-fiction texts into Indonesian, especially in texts in Islamic magazines. This study focuses on identifying and classifying types of errors based on lexical (vocabulary), grammatical (sentence structure), semantic (meaning), and cultural aspects. The approach used is descriptive qualitative with a literature study method, which is analyzed based on Peter Newmark's translation theory and the results of student translations of Arabic news texts. The results of the study show that most errors occur due to a mismatch between the translation method used and the context of the text. Lexical errors arise due to translating words out of context, while grammatical errors are caused by the direct application of Arabic sentence structures into Indonesian. Semantic and cultural errors are also often found due to a lack of understanding of idiomatic meanings and differences in cultural value systems. This analysis is expected to be used as evaluation material in the translation learning process and to improve translators' competence in producing accurate, communicative, and contextual translations.
References
Agustina, N. A. (2023). ANALYSIS OF MEANING ERRORS IN TRANSLATION (ARAB-INDONESIAN) SANTRIWATI CLASS III REGULAR A TMI AL-AMIEN PRENDUAN SUMENEP.
Basit, A., & Jamil, S. (2022). Semantic Errors in Arabic-Indonesian Translation of Kitab.
Daud, N., & Abdul Pisal, N. (2014). Speech Problems in Arabic as a Second Language. GEMA Online Journal of Language Studies, 14(01), 117-133. https://doi.org/10.17576/GEMA-2014-1401-08
Fahmi, A. K. (2016). GRAMMATICAL ERROR ANALYSIS OF TRANSLATED TEXT (INDONESIA-ARAB) IN ARABIC LANGUAGE EDUCATION. Kordinat: Journal of Communication between Islamic Universities, 15(1), 105-116. https://doi.org/10.15408/kordinat.v15i1.6311
Hashim, H., Bakar, K. A., & Ahmad, M. (2020). MASTERY OF ARABIC VOCABULARY THROUGH KNOWLEDGE OF ITS MEANING AND USAGE. MALIM: A JOURNAL OF GENERAL STUDIES OF SOUTHEAST ASIA, 21(1), 160-174. https://doi.org/10.17576/malim-2020-2101-13
Hidayat, N. S. (2014). ERROR ANALYSIS AND CONSTRASTIVE IN ARABIC LANGUAGE LEARNING.
Izzah, N., Mushodiq, M. A., & Syaifullah, M. (2021). Semantics of Lexicology in the Study of Arabic Phonemes and Lexemes. Mantiqu Tayr: Journal of Arabic Language, 1(1), 71-84. https://doi.org/10.25217/mantiqutayr.v1i1.1327
Jamil, N., & Rahim, N. A. A. (2020). Vocabulary Mastery in Foreign Language Communication. 9.
Kaharuddin, S. W. D. (2019). REGIONAL AND INDONESIAN LANGUAGE INTERFERENCE IN THE USE OF ARABIC. AL-AF'IDAH: Journal of Arabic Language Education and Teaching, 3(2), 90-100. https://doi.org/10.52266/al-afidah.v3i2.336
Malik, K., Habibi, N., Aan, M., & Narianto, N. (2022). Semantics of Arabic Absorbed Words in the Arabic Malay Dictionary. Titian: Journal of Humanities, 6(2), 264-282. https://doi.org/10.22437/titian.v6i2.22030
Maylisa Putri Tambunan, Nadya Amalia Rizky Panjaitan, Rabiatun Adawiah, Risti Nurul Fikriyah, & Sakholid Nasution. (2023). Analysis of Common Errors in Arabic Writing among Freshmen. Perspective: Journal of Education and Language Science, 2(1), 115-119. https://doi.org/10.59059/perspektif.v2i1.957
Mazidatulfaizah, M. (2021). Application of Two Stay Two Stray Learning Model to Improve the Ability to Understand Arabic Narrative Text. Edudeena: Journal of Islamic Religious Education, 5(2), 136-146. https://doi.org/10.30762/ed.v5i2.3927
Nasikul Mustofa Efendi, & Makhisoh, I. (2023). A Diglossic Analysis of E. Schulz's Ḥiwār Modern Standard Arabic Text. Al-Fawa'id Journal: Journal of Religion and Language, 13(1), 56-74. https://doi.org/10.54214/alfawaid.Vol13.Iss1.390
Nawawi, A. H. (2012). THE ROLE OF LINGUISTICS IN DEVELOPMENT.
Nurkholis, N. (2018). LANGUAGE ERROR ANALYSIS IN ARABIC. Al-Fathin: Journal of Arabic Language and Literature, 1(01), 10. https://doi.org/10.32332/al-fathin.v1i01.1186
Rorong, M. J., & Suci, D. (2019). REPRESENTATION OF FEMINISM MEANINGS ON THE COVER OF THE ARABIA VOGUE VERSION OF THE JUNE 2018 EDITION (Semiotics Analysis with Roland Barthes' Perspective). 2.
Rosyidi, C., & Setyabudi, M. A. (2015). ARABIC LITERATURE LEARNING. 4.
Soekarba, S. R. (2019). The Book of Al-Arabiyyatu Bayna Yadaik (Analysis of Arabic Language Teaching in Cross-Cultural Perspective). IJAS: Indonesian Journal of Arabic Studies, 1(2), 64. https://doi.org/10.24235/ijas.v1i2.5287
Syam, M. N., Isnaini, R. L., Rohmah, L., & Sa'adah, S. N. (2023). The Analysis of Google Translate Translation Error From Indonesian To Arabic And Tips For Using It. Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning, 6(1). https://doi.org/10.18860/ijazarabi.v6i1.16299
Tiawaldi, A., & Abdul Wahab, M. (2017). THE DEVELOPMENT OF MODERN ARABIC IN THE PERSPECTIVE OF SYNTAX AND SEMANTICS IN ALJAZEERA MAGAZINE. Arabiyat: Journal of Arabic Language and Linguistics Education, 4(1). https://doi.org/10.15408/a.v4i1.5328
Ulin Nuha, M. A. (2022). ANALYSIS OF ELLIPSIS IN AL-QUR'AN AND ARABIC PHRASES. Lingua Scientia Language Journal, 14(1), 1-15. https://doi.org/10.21274/ls.2022.14.1.1-15
Wahidi, R. (2024). Manuscript Characteristics of Sheikh Abdul Latif Syakur's Semantic Dictionary of Arabic. 14(1).
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Nurhayati Nurhayati, Ghaiza Insan Kamila, Mia Aulia

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.