ANALYSIS OF COMMON ERRORS IN ARABIC-INDONESIAN TRANSLATION OF NONFICTION TEXTS (ARABIC-LANGUAGE DA'WAH MAGAZINES)

Authors

  • Nurhayati Nurhayati Universitas Islam Negeri Sultan Maulana Hasanuddin Banten, Indonesia
  • Ghaiza Insan Kamila Universitas Islam Negeri Sultan Maulana Hasanuddin Banten, Indonesia
  • Mia Aulia Universitas Islam Negeri Sultan Maulana Hasanuddin Banten, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.59548/rc.v2i1.369

Keywords:

Translation Errors, Non-fiction Texts, Arabic-Indonesian.

Abstract

This study aims to analyze common errors that occur in translating Arabic non-fiction texts into Indonesian, especially in texts in Islamic magazines. This study focuses on identifying and classifying types of errors based on lexical (vocabulary), grammatical (sentence structure), semantic (meaning), and cultural aspects. The approach used is descriptive qualitative with a literature study method, which is analyzed based on Peter Newmark's translation theory and the results of student translations of Arabic news texts. The results of the study show that most errors occur due to a mismatch between the translation method used and the context of the text. Lexical errors arise due to translating words out of context, while grammatical errors are caused by the direct application of Arabic sentence structures into Indonesian. Semantic and cultural errors are also often found due to a lack of understanding of idiomatic meanings and differences in cultural value systems. This analysis is expected to be used as evaluation material in the translation learning process and to improve translators' competence in producing accurate, communicative, and contextual translations.

References

Agustina, N. A. (2023). ANALYSIS OF MEANING ERRORS IN TRANSLATION (ARAB-INDONESIAN) SANTRIWATI CLASS III REGULAR A TMI AL-AMIEN PRENDUAN SUMENEP.

Basit, A., & Jamil, S. (2022). Semantic Errors in Arabic-Indonesian Translation of Kitab.

Daud, N., & Abdul Pisal, N. (2014). Speech Problems in Arabic as a Second Language. GEMA Online Journal of Language Studies, 14(01), 117-133. https://doi.org/10.17576/GEMA-2014-1401-08

Fahmi, A. K. (2016). GRAMMATICAL ERROR ANALYSIS OF TRANSLATED TEXT (INDONESIA-ARAB) IN ARABIC LANGUAGE EDUCATION. Kordinat: Journal of Communication between Islamic Universities, 15(1), 105-116. https://doi.org/10.15408/kordinat.v15i1.6311

Hashim, H., Bakar, K. A., & Ahmad, M. (2020). MASTERY OF ARABIC VOCABULARY THROUGH KNOWLEDGE OF ITS MEANING AND USAGE. MALIM: A JOURNAL OF GENERAL STUDIES OF SOUTHEAST ASIA, 21(1), 160-174. https://doi.org/10.17576/malim-2020-2101-13

Hidayat, N. S. (2014). ERROR ANALYSIS AND CONSTRASTIVE IN ARABIC LANGUAGE LEARNING.

Izzah, N., Mushodiq, M. A., & Syaifullah, M. (2021). Semantics of Lexicology in the Study of Arabic Phonemes and Lexemes. Mantiqu Tayr: Journal of Arabic Language, 1(1), 71-84. https://doi.org/10.25217/mantiqutayr.v1i1.1327

Jamil, N., & Rahim, N. A. A. (2020). Vocabulary Mastery in Foreign Language Communication. 9.

Kaharuddin, S. W. D. (2019). REGIONAL AND INDONESIAN LANGUAGE INTERFERENCE IN THE USE OF ARABIC. AL-AF'IDAH: Journal of Arabic Language Education and Teaching, 3(2), 90-100. https://doi.org/10.52266/al-afidah.v3i2.336

Malik, K., Habibi, N., Aan, M., & Narianto, N. (2022). Semantics of Arabic Absorbed Words in the Arabic Malay Dictionary. Titian: Journal of Humanities, 6(2), 264-282. https://doi.org/10.22437/titian.v6i2.22030

Maylisa Putri Tambunan, Nadya Amalia Rizky Panjaitan, Rabiatun Adawiah, Risti Nurul Fikriyah, & Sakholid Nasution. (2023). Analysis of Common Errors in Arabic Writing among Freshmen. Perspective: Journal of Education and Language Science, 2(1), 115-119. https://doi.org/10.59059/perspektif.v2i1.957

Mazidatulfaizah, M. (2021). Application of Two Stay Two Stray Learning Model to Improve the Ability to Understand Arabic Narrative Text. Edudeena: Journal of Islamic Religious Education, 5(2), 136-146. https://doi.org/10.30762/ed.v5i2.3927

Nasikul Mustofa Efendi, & Makhisoh, I. (2023). A Diglossic Analysis of E. Schulz's Ḥiwār Modern Standard Arabic Text. Al-Fawa'id Journal: Journal of Religion and Language, 13(1), 56-74. https://doi.org/10.54214/alfawaid.Vol13.Iss1.390

Nawawi, A. H. (2012). THE ROLE OF LINGUISTICS IN DEVELOPMENT.

Nurkholis, N. (2018). LANGUAGE ERROR ANALYSIS IN ARABIC. Al-Fathin: Journal of Arabic Language and Literature, 1(01), 10. https://doi.org/10.32332/al-fathin.v1i01.1186

Rorong, M. J., & Suci, D. (2019). REPRESENTATION OF FEMINISM MEANINGS ON THE COVER OF THE ARABIA VOGUE VERSION OF THE JUNE 2018 EDITION (Semiotics Analysis with Roland Barthes' Perspective). 2.

Rosyidi, C., & Setyabudi, M. A. (2015). ARABIC LITERATURE LEARNING. 4.

Soekarba, S. R. (2019). The Book of Al-Arabiyyatu Bayna Yadaik (Analysis of Arabic Language Teaching in Cross-Cultural Perspective). IJAS: Indonesian Journal of Arabic Studies, 1(2), 64. https://doi.org/10.24235/ijas.v1i2.5287

Syam, M. N., Isnaini, R. L., Rohmah, L., & Sa'adah, S. N. (2023). The Analysis of Google Translate Translation Error From Indonesian To Arabic And Tips For Using It. Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning, 6(1). https://doi.org/10.18860/ijazarabi.v6i1.16299

Tiawaldi, A., & Abdul Wahab, M. (2017). THE DEVELOPMENT OF MODERN ARABIC IN THE PERSPECTIVE OF SYNTAX AND SEMANTICS IN ALJAZEERA MAGAZINE. Arabiyat: Journal of Arabic Language and Linguistics Education, 4(1). https://doi.org/10.15408/a.v4i1.5328

Ulin Nuha, M. A. (2022). ANALYSIS OF ELLIPSIS IN AL-QUR'AN AND ARABIC PHRASES. Lingua Scientia Language Journal, 14(1), 1-15. https://doi.org/10.21274/ls.2022.14.1.1-15

Wahidi, R. (2024). Manuscript Characteristics of Sheikh Abdul Latif Syakur's Semantic Dictionary of Arabic. 14(1).

Downloads

Published

2025-05-12

How to Cite

Nurhayati, N., Insan Kamila, G., & Aulia, M. (2025). ANALYSIS OF COMMON ERRORS IN ARABIC-INDONESIAN TRANSLATION OF NONFICTION TEXTS (ARABIC-LANGUAGE DA’WAH MAGAZINES). Jurnal Recoms, 2(1), 1–14. https://doi.org/10.59548/rc.v2i1.369